Introduction
William Webster, a popular
Evangelical Protestant apologist, has written a book on the
formation of the Canon of Scripture. Together with his online
material on this subject, he essentially recycles many of the
arguments Protestants and Catholics have had for centuries on
this. Webster seems to be very selective in his use of
scholarship, ignoring the wider historical evidence, which more
than adequately addresses many of the positions he takes [1]. Yet
there is one claim he makes on the Canon that is unique and not
addressed by any of the major scholars I am familiar with in this
field [2]. Webster writes:
"...The canon of the
North African Councils differed from that decreed by the
Council of Trent in the sixteenth century on one important.
Hippo and Carthage stated that 1 Esdras and 2 Esdras were
canonical, referring to the Septuagint version of 1 and 2
Esdras, the Bible their Latin version was based upon. In that
version, 1 Esdras was the apocryphal additions to Ezra and
Nehemiah which they combined into one book. This was 2 Esdras
in the Septuagint version. It was Jerome (in his Latin
Vulgate) who separated Ezra and Nehemiah into two books,
calling them 1 Esdras and 2 Esdras respectively. This became
standard for the Vulgate and the basis upon which Trent
declared the Septuagint 1 Esdras to be noncanonical. 1 Esdras
in the in the Septuagint then became 3 Esdras in the
Vulgate... Augustine quoted from the book of III Esdras (I
Esdras in the Septuagint) in his work The City of God. Thus,
when the Council of Carthage gave its list of canonical books
for the Old Testament it followed the Septuagint translation.
In referring to Esdras as comprising two books they were
referring to I and II Esdras of the Septuagint. And when
Carthage sent these decrees to Rome for confirmation, it was
these books which were confirmed as canonical. Innocent I
affirmed this in his letter to Exuperius and they were later
included in the decrees of Popes Gelasius and
Hormisdas...This contradicts the decree passed by Trent which
followed Jerome in assigning I and II Esdras to the canonical
Hebrew books of Ezra and Nehemiah respectively. Therefore,
Trent declared uncanonical what the Council of Carthage and
the bishops of Rome, in the fourth, fifth, and sixth
centuries, declared to be canonical." [3]
Webster claims that the Biblical
Canon promulgated at the North African Synods at Hippo &
Carthage in the late 4th and early 5th Centuries A.D. differed
from that of The Council of Trent with regards to the "two
books of Esdras." He uses as his primary evidence the
contents of the major Septuagint codices and St. Augustine's
use of apocryphal 1 (3) Esdras in The City of God. In this
article, I hope to examine in more detail the particulars of his
claim and respond to the evidence that he believes supports this
view.
Ezra-Nehemiah & Esdras
Before briefly reviewing
Ezra-Nehemiah and 1 (3) Esdras, it is necessary to explain the
differences in how each are named to avoid confusing the reader.
The Hebrew prophetic book Ezra-Nehemiah is a single work in the
Jewish tradition that is sometimes divided into two separate
books separately as "Ezra" and "Nehemiah" in
many Christian Bibles. In the early manuscripts, the two-part
work is sometimes collected together as "Esdras B" or
"2 Esdras" in the major Septuagint codices, and
separately as "1 Esdras" (Ezra) and "2
Esdras" (Nehemiah) in the Vulgate. The apocryphal Esdras is
known as "Esdras A" or "1 Esdras" in the
Septuagint and as "3 Esdras" in the Vulgate. There is
also another apocryphal work of similar name, known as "3
Esdras" in the Septuagint and "4 Esdras" in the
Vulgate.
| Hebrew Canon |
Septuagint |
Vulgate |
| Ezra * |
2 Esdras (Esdras B) * |
1 Esdras (Ezra) * |
| Nehemiah * |
2 Esdras (Esdras B) * |
2 Esdras (Nehemiah) * |
| -- |
1 Esdras (Esdras A) |
3 Esdras |
| -- |
3 Esdras |
4 Esdras |
*
Canonical; Ezra-Nehemiah are joined together in the so-called
Hebrew Canon [4]
Catholic Bibles mostly follow the
Vulgate's designation of these books, as can be seen in the
old Douay-Rheims, though in today's English translations 1
Esdras is usually called "Ezra" and 2 Esdras is called
"Nehemiah". To avoid confusing matters further, I shall
refer to the canonical material as "Ezra-Nehemiah"
mostly, but also as "canonical Esdras". The apocryphal
Esdras I shall refer to as "1 (3) Esdras" with the
first number being the designation from the Septuagint and the
latter from the Vulgate. At times, I shall also refer to it as
"apocryphal Esdras".
Our canonical Ezra-Nehemiah was
written sometime in the 5th Century B.C. and the prevailing view
among most scholars is that it and 1-2 Chronicles comes from a
single unknown source, commonly referred to as
"Chronicler". It is thought that 1-2 Chronicles and
Ezra-Nehemiah were once joined together in one long history,
although clear evidence for this is lacking. One reason given for
this opinion is that the last paragraph of 2Chronicles and the
first paragraph of Ezra are identical. While Ezra-Nehemiah is
separated in many Bibles into the two books of Ezra and Nehemiah,
the material was compiled together as one book in the so-called
Hebrew canon and is generally referred to as
"Ezra-Nehemiah" by many scholars today. It tells the
history of the return of the Jews to Palestine from the
Babylonian Exile, the rebuilding of the Holy Temple in Jerusalem,
the rearmament of Jerusalem, and Nehemiah's reforms [5].
1 (3) Esdras was written probably
sometime in the 3rd Century B.C. in Hebrew or Aramaic, though it
only comes to us in Greek, and it "belongs to the genre of
literature known as the 'Rewritten Bible', which was so
important a part of the literary output of the intertestamental
period (see, e.g., Testaments of the Twelve Patriarchs,
Apocalypse of Abraham, Jubilees, and the Qumran Temple
Scroll)" [6]. It closely parallels, though not without
changes, much of the canonical material in the ending of 2
Chronicles, all of Ezra, and Nehemiah 8. 1 (3) Esdras 3:1-5:6
provides original material with the story of the three
bodyguards. The ordering of the material in 1 (3) Esdras, it
should be noted, differs greatly from our canonical Ezra-Nehemiah
and is strangely missing an ending, being cut off in mid-sentence
[7].
Parallels
Between 1 (3) Esdras & Ezra-Nehemiah [8]
| 1 (3) Esdras 1 |
2 Chronicles 35-36 |
| 1 (3) Esdras 2:1-15 |
Ezra 1 |
| 1 (3) Esdras 2:16-30 |
Ezra 4:7-24a |
| 1 (3) Esdras 3:1-5:6 |
-- |
| 1 (3) Esdras 5:7-73 |
Ezra 2:1-4:5 |
| 1 (3) Esdras 6:1-9:36 |
Ezra 4:24b-10:44 |
| 1 (3) Esdras 9:37-55 |
Nehemiah 7:73b-8:13 |
Scholars for centuries have been
divided on what the relation of 1 (3) Esdras is to our canonical
Ezra-Nehemiah. Though the prevailing view today seems to be that
1 (3) Esdras is derived from Ezra-Nehemiah (along with the ending
chapters of 2 Chronicles), it has also been theorized
Ezra-Nehemiah was derived from 1 (3) Esdras and that both come
from the Chronicler's work whose original is now lost [9].
It is believed to have been an alternative version of canonical
Ezra-Nehemiah in the 1st century A.D. and among the Church
Fathers. Josephus used 1 (3) Esdras rather than Ezra-Nehemiah in
his work Jewish Antiquities (11.1-158) "though not
exclusively, and not without some correction of its historical
inaccuracies" [10]. Among the Church Fathers, deSilva notes
that 1 (3) Esdras, "appears to have exercised an influence
chiefly on account of the episode that it does not share with
Ezra-Nehemiah: the contest of the three bodyguards.
Zerubbabel's discourse on truth, predictably, is the most
frequently quoted part of the book: Clement of Alexandria (Stromata
1.21), Origen, Cyprian, Eusebius, Athanasius, Ambrose, Ephrem the
Syrian, John Chrysostom, and John of Damascus all refer to or
quote this passage; Augustine (Dei civitate Dei 18.36)
quotes 1 Esd. 3:12, also for the sake of the reference there to
truth being the strongest. As far as the early church authorities
were concerned, it seems that it was the new material in 1 Esdras
that was considered most useful; for the rest, they preferred
Ezra-Nehemiah. The court tale thus emerges in fact as the primary
reason for both the book's composition and its
preservation" [10]. Given the amount of material in 1 (3)
Esdras which derives from our canonical books, in addition to the
story of the three bodyguards which was very popular in the early
Church, it isn't surprising that many of the early Fathers
saw this apocryphal work as another version of our canonical
Ezra-Nehemiah.
There exists also another
apocryphal Esdras, known as "3 Esdras" in the
Septuagint and "4 Esdras" in the Vulgate. Its date of
composition is unknown, but it is believed to date from sometime
between the late 1st century B.C. and the mid-2nd century A.D. It
is also sometimes called the Apocalypse of Esdras. This
work has little relation to the material we are reviewing here
other than its title, but it was frequently quoted by many early
Fathers, even those who did not considered it canonical. It was
also used in the early Christian liturgies.
Esdras & the LXX
Codices
The name "Septuagint"
generally refers to those versions of the Old Testament (OT)
translated into the Greek prior to the time of Christ. The
Septuagint is known also as the "LXX" because the Letter
of Aristeas mentions seventy or seventy-two Jewish
translators (depending upon the version) who rendered the Hebrew
Scriptures into Greek for the Egyptian King Ptolemy. The legend
states at each of these seventy-odd Jewish scholars did his own
translation independently from the others, yet every one of the
resulting texts was identical. Indeed, a pious belief arose among
many of the early Fathers – probably due to the New
Testament's use of the LXX and the influence of the
apocryphal Letter of Aristeas – that the LXX was
handed down by the Apostles as the traditional Christian OT and
that it was itself inspired. It was this OT textual tradition
that was widely used in the early Church, both in the original
Greek or in translations such as the Old Latin version. Not only
was the LXX an important witness to alternative readings of the
OT with some significant textual differences between the Greek
and the Hebrew texts[11], but it was also used frequently by the
New Testament (NT) writers and the early Church Fathers when they
quoted the OT. There are three major early LXX codices which
survive today: Vaticanus (early 4th century), Sinaiticus (early
5th century), and Alexandrinus (early 5th century).
Part of Webster's alleged
evidence for a contradiction between the Biblical Canons of the
North African Synods and that of Trent, comes from the way that
Ezra-Nehemiah and 1 (3) Esdras were named in the major Septuagint
codices in contrast to the names used in the Vulgate. He asserts
that because in the major LXX codices the apocryphal Esdras is
known as "1 Esdras" and Ezra-Nehemiah is called "2
Esdras", respectively, that the "two books of
Esdras" referred to by the North African Synods [12]
referred to the LXX usage. Meanwhile the Ecumenical Council of
Trent referred to the Vulgate usage in which "1 Esdras"
and "2 Esdras" are Ezra and Nehemiah.
I'm rather surprised that
Webster would base his claim on this, particularly given comments
earlier in his book on the discredited Alexandrian Canon Theory
[13]. In purporting to refute "Roman Catholic
assumptions", Webster notes that "the Septuagint
manuscripts are all of Christian origin from the fourth and fifth
centuries", "we do not know for certain that the
Septuagint itself included the books of the Apocrypha as
canonical Scripture", and that "there were books in
these manuscripts that were never considered canonical by the
Jews or the Church". Webster sums this up by writing that
"just because a book was listed in the manuscripts did not
mean it was canonical. It simply means that these books were read
in the Church". Although I believe Webster is too critical
of the Septuagint as witness to the Canon [14], with regards to
the codices themselves his comments here are essentially correct.
What I find amazing is that after casting such doubts on the
Septuagint, he believes these codices provide a sterling witness
to his claim on Esdras. It needs to be asked that if the LXX
codices provides such a poor witness to the canonicity of the
Apocryphal or Deuterocanonical books, how do they help
'prove' that Hippo & Carthage meant 1 (3) Esdras
and Ezra-Nehemiah when it lists the "two books of
Esdras" as part of the Canon of Scripture? Surely Webster
cannot base so much of his claim about Esdras on the fact that
the books of Esdras were designated differently in the Septuagint
than in the Vulgate without contradicting his previous opinion
about the value of the LXXfor determining the extent of the canon
. While the major Septuagint codices list the apocryphal Esdras
as "Esdras A" (or 1 Esdras) and Ezra-Nehemiah as
"Esdras B" (or 2 Esdras), there is no way to determine
from them the status of each book in the Church's canon, as
Webster himself acknowledges at least with regards to the
deuterocanonicals. It also should be noted that Ezra-Nehemiah was
found in some Greek manuscripts as separate books, which were
called "1 & 2 Esdras".
Contrary to what Webster claims,
the division of Ezra-Nehemiah into two separate books did not
originate with St. Jerome's Vulgate in the late 4th and
early 5th centuries, but came much earlier [15]. The respected
early 3rd century biblical scholar Origen over one hundred years
before St. Jerome "knew this material as two books in
Greek" [16]. The custom of dividing Ezra-Nehemiah into two
books seems to have come from Christian sources. The Jews
continued to collect this material as one book until the 15th
century [17]. It is not known when the Christian custom arose of
separating the material into two books. Both Origen and St.
Jerome list these books as if the division of Ezra-Nehemiah into
two books was a long-standing custom and not something that
originated with either of them. Eusebius in his Ecclesiastical
History quoted from Origen's listing of the canonical
books "as the Hebrews have handed them down", where
Origen writes "Esdras, first and second in one, Ezra, that
is, 'an assistant'" [18]. St. Jerome in his Preface to
Samuel and Kings lists this book as "the eighth, Ezra,
which itself is likewise divided amongst Greeks and Latins into
two books" [19]. Notice that St. Jerome does not say
anything about dividing them himself or dropping 1 (3) Esdras
from the Church's canon. Origen also doesn't say anything
like this either.
Origen and St. Jerome were not the
only early sources which showed that Ezra-Nehemiah had been
divided into separate books with the titles 1 & 2 Esdras. The
4th century Synod of Laodicea in the East and St. Athanasius both
listed the material in Ezra-Nehemiah as two books "First and
Second Esdras" [20]. Rufinus referred to the "two books
of Ezra" [21], while Cyril of Jerusalem notes that
"first and second of Esdras are counted one" [22]. Each
of these sources referred to the Septuagint or to versions like
the Old Latin, which had been translated from the Greek. Webster
himself in his book, and in his online articles, quotes all of
these sources as evidence for the so-called Hebrew OT canon. He
should have read his sources more carefully.
Hippo, Carthage &
Trent on Esdras
The Synod of Hippo in 393 A.D.
adopted a canon of books as Scripture which is identical to that
found in the Catholic Biblical Canon, listing the "two books
of Esdras". Although the acts of this synod have been lost,
its canons were adopted four years later in 397 A.D. at the Third
Synod of Carthage [23]:
"The [Synod] of Carthage that
August 397 took place in two sessions. The first, starting on
August 13th, was made up of Aurelius, the Bishop of Carthage and
the bishops of Byzacena (one of the six imperial divisions of
Roman Africa), who had arrived early for the council and were led
by their primate, Mizonius. This first group worked together
editing an abridged version of the canon which had been voted
upon four years earlier, on October 8, 393, at the [Synod] of
Hippo. As it happened Hippo was the pastoral charge of the priest
Augustine under Bishop Valerius. This breviary of Hippo
Brevarium Hipponense included a version of the canon of
sacred literature. It was this canon, edited by Aurelius and the
Byzacene delegation, which was ratified on August 13, as was the
entire breviary on August 28, without discussion by the
Proconsular bishops and the Numidian and Mauritanian
bishops." [24]
Webster has no proof that when the
Synods of Hippo and Carthage listed the "two books of
Esdras" they had the apocryphal 1 (3) Esdras in mind as the
first of these. When we examine the history of the Biblical Canon
from Hippo in the late 4th century on until Trent in the mid-16th
century, we find no evidence of a change in the books of Esdras
that are listed in the Canon. Because of this, it is reasonable
to believe that the "two books of Esdras" adopted by
Hippo and Carthage were Ezra and Nehemiah.
In the late 4th century, Pope St.
Damasus I (366-384 A.D.) commissioned St. Jerome to translate the
Bible from the original languages into Latin. Due to the many
errors and corruptions, which had crept into the various Old
Latin versions of the Septuagint, Pope St. Damasus was concerned
that the Scriptures used by the Church had strayed from the
'original' texts which had been handed down. St. Jerome
began work on the Gospels first and completed them in 384 A.D.
They were not received without controversy. In 390 A.D., he began
his translation of the books of the Old Testament, using the
Hebrew alone as his source. All of this sparked a heated debate
in the Church since his Vulgate translations departed from the
traditional Septuagint version in preferring the Hebrew to the
Greek in the Old Testament. His translation of Esdras was
completed sometime in 394 A.D., meaning his work on this was
contemporary with the proceedings at the Synod of Hippo in 393
A.D. He completed his Vulgate translation in about 405 A.D. and
submitted it to Pope St. Innocent I (401-417 A.D.) that same
year. The controversy over it continued. St. Jerome's
further insistence that the deuterocanonical books were not part
of the Canon but instead were part of the Apocrypha likewise
brought protest. Indeed, just the reception he faced from his
translation of the Gospels is enough to give light to the intense
criticism he faced:
"So far from being
immediately popular, Jerome's improved version of the Latin
Gospels was greeted with the howl of indignation he had
predicted. This is apparently from an angry but revealing letter
which he wrote shortly after the work was published. Contemptible
characters, he protested, 'asses with two legs' who
preferred to lap up muddy rivulets rather than drink the pellucid
fountain of the original Greek, were attacking his presumption in
flouting tradition and tampering with the inspired words of the
Gospels. They were so stupid that they did not realize that he
was correcting, not the Lord's sayings, but the manifest
faultiness of the Latin codices. To silence them he would blow a
trumpet in their ears, since a lyre would make no impression on
asses." [25]
Regardless of the merits of the
positions on both sides, St. Jerome obviously did not suffer from
shyness in expressing himself, nor could his critics be accused
of being shrinking violets either [26]. Yet if we are to believe
Webster, St. Jerome's supposed dropping of the apocryphal 1
(3) Esdras from the Canon and division of Ezra-Nehemiah into two
books as "1 Esdras" and "2 Esdras" must have
slipped by the notice of the early Church. Nowhere do we find
evidence of any controversy over this. It is also inconceivable
that there would be nothing indicating that such a change had
taken place in the late 4th Century whether in the form of a
decree, encyclical, personal letter, book, off-hand remark, or
objection. There were many objections raised to St. Jerome's
Vulgate in this time period, but on this issue, we have silence.
Why is that? I find it remarkable that no one in the North
African Church – especially St. Augustine – made any
protest to St. Jerome's supposed actions of dropping a
canonical book and dividing another to cover this fact, let alone
any defense of 1 (3) Esdras if it were part of their Canon. Yet
Webster's claims requires that they uncharacteristically
rolled over in complete silence.
In 406 A.D. St. Jerome wrote a
rather polemical response to the heretic Vigilantius, for which
he was widely hailed. In this letter, he wrote in response to
Vigilantius' use of 1 (3) Esdras as witness to his heresies:
"As for you, when wide awake
you are asleep, and asleep when you write, and you bring before
me an apocryphal book which, under the name of Esdras, is read by
you and those of your father, and in this book it is written that
after death no one dares pray for others. I have never read the
book: for what need is there to take up what the Church does not
receive?" [27]
What is the response from the
North African Church to St. Jerome's supposed audacity in
claiming that 1 (3) Esdras was not received by the Church?
Nothing. This is the pugnacious North African Church that
Protestant apologists, like Webster, frequently exploit when
discussing the papacy because of the 3rd century dispute over
baptism between St. Cyprian of Carthage and the Holy See? Perhaps
when it comes to the books of Esdras we are supposed to believe
that the North African Church was far tamer in St.
Augustine's day than in St. Cyprian's, which is why we
find nothing but silence. Such docility on their part seems
hardly likely and really stretches the bounds of credulity.
Webster further asserts that Pope
St. Innocent I in his Letter to Exuperius [28], as well as Popes
St. Gelasius I (492-496 A.D.) and St. Hormisdas (514-523 A.D.)
[29], all "contradicted" Trent by 'accepting'
the apocryphal Esdras supposedly adopted at Hippo and Carthage.
There is no basis for Webster to make such a claim. Again we see
Webster making an assertion solely from the name assigned to the
books in question: 1&2 Esdras. We've seen how
unreasonable it is to merely assume that Hippo and Carthage
adopted the apocryphal Esdras. To this one must add that St.
Jerome's Vulgate was widely known and was in use, during the
pontificates of all three of these men. One has to wonder why no
move was made to suppress the Vulgate, let alone why no mention
is made by any of them opposing St. Jerome and the Vulgate, if
all what Webster claims were true. Interestingly enough, we also
find silence on this from another Synod of Carthage in 419 A.D.,
which adopted a very similar decree as its predecessor in 397
A.D.:
"It is decreed that nothing
but the canonical Scriptures may be read under the name of divine
Scripture. The canonical Scriptures are the following: Of the Old
Testament, Genesis… Job, the Psalter, five books of Solomon,
the Prophets, Isaiah, Jeremiah, Daniel, the Twelve Prophets,
Tobias, Judith, Esther, two books of Ezra, two books of
Maccabees… This decree shall be made known to our brother
Boniface, the Bishop of Rome, or even the other bishops for its
confirmation; for we have received from the Fathers, that thus
should be read in the Church." [30]
This silence on Esdras is
especially puzzling given that in Webster's book [31], we
find under the subheading "The Influence of Augustine"
these same popes and other leading Catholics listed as holding to
the same canon as St. Augustine. When one examines what follows
under the next subheading "The Influence of Jerome", it
is astounding that no "Jeromists" or
"Augustinians" sought to defend their canon from the
other when it came to which books were in fact the "two
books of Esdras". It would appear that "the influence
of Augustine" only went so far, at least as far as Esdras is
concerned, and manifested itself in whispers too soft to be heard
at times for his followers.
The "two books of
Esdras" were known to be Ezra-Nehemiah from this time till
the Ecumenical Council of Trent in the mid-16th century. This
Council was called to reform the Church and in response to the
Protestant Reformation [32]. From the surviving personal diaries
of some of the leading Tridentine Fathers, as well as the acts of
the Council itself, we know that the doubts about the status of
the deuterocanonicals raised by the Protestants and such figures
as St. Jerome, along with even so-called "Jeromist"
contemporaries within the Church such as Cardinals Ximenes and
St. Cajetan [33], were very much on their minds. Although the
Ecumenical Council of Florence nearly a century earlier had
seemed to infallibly decree the Canon of the Church, the status
of this decree was in doubt amongst many Catholic scholars during
the Reformation before Trent. The history of the formation of the
Canon in the Church was discussed at Trent, including the history
of the early synods and some of the Church Fathers already
mentioned. The decree on the Canon passed by Trent was
deliberately intended to be the same as that from Carthage
centuries earlier [34]. In particular, Trent listed the
Ezra-Nehemiah material as "the first book of Esdras, and the
second which is called Nehemias." No where do we see the
Council Fathers speak of any dispute over the identity of the
"two books of Esdras" as the North African Synods had
called them. The Council did draw its list from the "old
Latin Vulgate", but with the evidence he has given Webster
has not shown that Trent differed from Carthage in its decree.
Given the rigorous debate between Protestants and Catholics at
the time, it is amazing that no one raised this as an issue. It
is not as if the Catholic argument using Hippo and Carthage as
witnesses to the Canon was unknown [35], indeed Protestant
apologists strongly challenged the Catholic Canon. Yet no
Protestant leader or apologist of which I am aware raised this as
an issue. This would have been a very embarrassing argument
against the deliberations of the Fathers at Trent, if one assumes
that Webster is correct. Instead on the books of Esdras we find
nothing but silence – once again.
St. Augustine & Esdras
As witness to his claim that the
Canons of Hippo and Carthage differed from that of Trent, Webster
points to St. Augustine's use of the apocryphal Esdras in The
City of God (18.36):
"After these three prophets,
Haggai, Zechariah, and Malachi, during the same period of the
liberation of the people from the Babylonian servitude Esdras
also wrote, who is historical rather than prophetical, as is also
the book called Esther, which is found to relate, for the praise
of God, events not far from those times; unless, perhaps, Esdras
is to be understood as prophesying of Christ in that passage
where, on a question having arisen among certain young men as to
what is the strongest thing, when one had said kings, another
wine, the third women, who for the most part rule kings, yet that
same third youth demonstrated that the truth is victorious over
all. For by consulting the Gospel we learn that Christ is the
Truth." [36]
The Esdras material – either
the canonical or the apocryphal books – belonged to a small
number of Scriptural books that St. Augustine rarely quoted. In
fact, among St. Augustine's numerous writings there exists
only one citation and one allusion to canonical Esdras, nothing
from canonical Nehemiah, and only one other citation of 1 (3)
Esdras [37]. Given the context of St. Augustine's use of the
apocryphal Esdras material, it is clear that his purpose was to
use this story in order to draw the reader's attention to
Christ as the Truth. As deSilva noted, this was common among the
Fathers in their use of apocryphal Esdras.
Did St. Augustine consider 1 (3)
Esdras to be canonical? He probably considered it to be another
version of the canonical Ezra-Nehemiah, as many of the Fathers
who quoted it before him did. However it is very doubtful that he
considered it to be canonical in the manner Webster would have us
believe, i.e. that because the major Septuagint codices list this
book as "Esdras A" and Ezra-Nehemiah as "Esdras
B", it therefore was a separate book counted in the Canon.
Given the scant use of this material in St. Augustine's
writings this cannot be resolved with all certainty, but mine
seems like the more reasonable explanation. For Webster to claim
otherwise he will have to offer some substantial proof which so
far he has failed to do.
From St. Augustine's writings
it is obvious that he highly favored the Septuagint versions and
defended their use. In his later years, he was clearly familiar
with St. Jerome's commentaries on Scripture and he agreed
with many of St. Jerome's opinions. For example, in The
City of God, we find St. Augustine accepting the differences
between the Septuagint versions and the Hebrew:
"In the last section of The
City of God, starting at Book 18, Augustine expands his position
and we are surprised to read regarding the prophecy of Jonah:
'But does someone object to the manner in which I knew what
the prophet Jonah said to the citizens of Ninivah? Is it 'in
the three days Ninivah will be destroyed' or in 'forty
days'? Who does not see that the prophet could not say the
two at the same time when he was sent to threaten the city with
imminent ruin? If the destruction should happen within three
days, it is not forty days, and if it was forty days than it was
certainly not three. If therefore someone asks me what I think
about what Jonah said, I am of the opinion that which is read in
the Hebrew; 'In forty days Ninivah will be destroyed'.
The Septuagint, coming much later, could say something else,
while repeating the subject and concurring with it, but from
another perspective to the same and only meaning. The reader was
in this manner invited, without denigrating either of the two
authorities to raise himself from the story in order to look for
the reality, which the story itself means.' Augustine shows
that it is Christ himself by both the forty and the three days.
All this occurs, he continues: 'As if the Septuagint,
prophets as much translators had wanted to alert the reader,
entirely preoccupied with the sequence of events, from his stupor
and inviting him to scrutinize the depth of the prophecy, had
offered him in some way this language; 'Look for the forty
days even those you will find in three; You will find the first
in his Ascension, the second in his resurrection'. It was
thus with great suitability that Christ could be prefigured in
the two numbers, one from Jonah the prophet and the other from
the prophecy of the seventy interpreters which the unique and
same Holy Spirit made known.' (City of God 18.44)" [38]
Benoit states that for St.
Augustine "both the Hebrew and the Greek texts are inspired
and true. They are accepted as two stages intended by God in his
ongoing revelation. Origen wanted as canonical only the Greek
text, leaving the Hebrew for the Jews. Jerome wanted only the
Hebrew, reducing the Greek to a less accurate tradition.
Augustine retained the two as different, complementary, and
desired versions of the same Spirit. It is a vision of singular
depth and truth." [39]
Contrary to Webster, there
isn't any reason to believe that St. Augustine's use of
1 (3) Esdras in his work The City of God was any different
than was the common practice of some of the other Fathers as
deSilva noted. Clearly St. Augustine knew of St. Jerome's
work. Indeed, they exchanged a number of letters on the matter.
In one of St. Augustine's letters to St. Jerome [40], we
find him very disturbed with reports he has heard of the
latter's translation of the Book of Job from the
Hebrew. St. Augustine believed that St. Jerome's earlier
translation of Job from the LXX was better than this newer
version. He criticized St. Jerome for "much less care"
in this new translation and believed that it lacked "the
same scrupulous fidelity as to the words" as the older
version. Finally, St. Augustine related a story where a local
bishop was forced by his angry congregation to abandon a word
choice in St. Jerome's translation of Jonah that differed
from the Old Latin that they were used to. In St. Jerome's
reply, we find out that this furor was over the use of the word
"ivy" in Jonah 4:6 (St. Jerome's choice as the
correct translation for the Hebrew word "ciceia") in
place of the word "gourd" used in the LXX and the Old
Latin versions. The correctness of either man's view is not
important here, but what one should notice is that St. Augustine
had no problem with taking St. Jerome to task when he thought the
latter was wrong. In this case, it involved how to translate the
Scriptures and whether St. Jerome was justified in his changing a
single word from Jonah 4:6. But if Webster's allegation is
right, it seems to have escaped St. Augustine's attention
that St. Jerome supposedly dropped an entire book from the Canon
and divided another into two in his Vulgate translation. St.
Augustine was distressed over a single word being changed
but apparently not in the dropping of an entire book from
the Canon. Curious.
Conclusion
"'Is
there any point to which you would wish to draw my
attention?'
'To the curious incident of the dog in the night-time.'
'The dog did nothing in the night-time.'
'That was the curious incident' remarked Sherlock
Holmes."
Silver Blaise[41]
We have seen that Webster's
claim concerning Esdras is without merit and unsupported by the
evidence. We know that the "1 Esdras" and "2
Esdras" found in the major LXX codices as the apocryphal
Esdras and Ezra-Nehemiah, were also known to be Ezra and Nehemiah
under the same names in other sources. This gives us no
reason to suspect that the Synods of Hippo and Carthage when they
spoke of the "two books of Esdras", were referring to
any other books than Ezra-Nehemiah. We've seen how it was
common for the Fathers to cite 1 (3) Esdras, mainly for its story
of the three bodyguards, and that it was considered to be an
alternative version to the canonical Ezra-Nehemiah. Finally,
we've seen how Webster's 'witness', St.
Augustine, was quite familiar with St. Jerome's work and,
though in some cases he agreed with it, in others he didn't
hesitate to chastise St. Jerome when he disagreed. From the Synod
at Hippo to the Council of Trent there was continuous agreement
on which books were the "two books of Esdras".
Throughout all of this, we have not seen a single voice raised in
protest against St. Jerome's supposed innovations regarding
the Esdras material nor any voice raised defense of the
canonicity of apocryphal 1 (3) Esdras. All we have heard is the
unmistakable sound of silence.
When I have raised this last
objection before to various lay Protestants I was accused of
committing a logical fallacy, one of making an argument from
silence. This charge is false. As the quotation from the great
fictional sleuth Sherlock Holmes shows, there are times when
silence can represent valid evidence. In this case, the silence
of the early Church on the alleged dropping of a canonical book
and the division of another into two is simply deafening. For
Webster's claim to be given any credance, this is one
objection with which he will have to deal. It is entirely
reasonable and logical to expect more than silence here, while
very unreasonable to ignore it.
_______________________________________
Endnotes
[1] This is not intended as
a personal attack against Mr. Webster. I do not know the man and
have only had a couple of email exchanges with him, in which he
was nothing but a perfect gentleman with me. My critique concerns
his writing, not the man. While a full review of Webster's
book is not possible here, I would like to make a few comments
concerning it. His book gives the guise of being a scholarly
work, but uses many outdated sources, and of the best scholars in
this field he uses only two advocates of a closed canon in the
1st century A.D. like Roger Beckwith (frequently) and F.F. Bruce,
with only one open canon advocate, Lee McDonald, in what appears
to be an afterthought. He makes no attempt to engage any of the
number of critiques of these three men, particularly those of
Beckwith's work from scholars advocating both views on the
canon such as McDonald, John Barton, or even Andrew Steinmann.
His work gives the impression that he knows little of the breadth
of scholarship on the formation of the Canon but instead has
selectively used only those authors whose works he believes
supports his view. This may be forgivable in an apologetics work,
but in a quasi-scholarly text it is not. I do not even say this
because Webster is an advocate of a closed canon in the 1st
century A.D., while I advocate an open one. Steinmann's own The
Oracles of God: The Old Testament Canon (Concordia Academic
Press, 1999) is an excellent example of what I am referring to
and he himself, like Webster, is an advocate of the closed canon.
Yet I believe anyone who compares both texts side-by-side will
see that Steinmann's is superior and far more credible in
arguing its view. To learn more about what scholars in this field
say on the formation of the Canon, I highly recommend The
Canon Debate (Hendrickson Publishers, 2002, Lee McDonald
& James Sanders editors), which has contributions from a wide
spectrum of viewpoints.
[2] By this I mean those major
scholars whose field of expertise is biblical scholarship,
particularly involving matters on the formation of the Canon.
It should be noted that there are
two sources from the latter-half of the 20th century Webster
cites in support of his claim on Esdras. The first is found on p.
49 of his book and comes from an article in the New Catholic
Encyclopedia. The following is the relevant portion of this
citation:
"Until the 5th century,
Christians very frequently ranked [1 (3) Esdras] with the
Canonical books; it is found in many LXX MSS (Septuagint
manuscripts) and in the Latin Vulgate (Vulg) of St. Jerome…
The Council of Trent definitively removed it from the
canon."
It is difficult to know how to
respond to this, for the authors are vague on which
"Christians" allegedly did this and makes no mention of
any of the early Synods. At the most, the authors seem to make
such a statement based on the name designation of 1 (3) Esdras in
the LXX codices and in St. Jerome's Vulgate. Yet such an
assumption is unwarranted and does not substantiate the claim as
shall be seen in this article.
The second source is cited on p.
105 (endnote 88) of Webster's book and comes from The
Oxford Dictionary of the Christian Church. The relevant
portion of this citation is as follows:
"In 1546 the Council of Trent
(sess. 4) finally rejected [1 (3) Esdras] and [3 (4) Esdras] from
the RC Canon, and in subsequent editions of the Vulgate they
appear (with the Prayer of Manasses) as an Appendix following the
N.T."
There isn't any mention I
know of for either of these apocryphal Esdras in the canons,
acts, or surviving personal diaries of the major Tridentine
Fathers. Again, no mention of any of the early Synods is provided
here and as will be seen in this article there is no evidence
I'm aware of to substantiate such a claim. This becomes even
more puzzling given an entry on the Synod of Rome in an earlier
edition of this dictionary:
"A [synod] probably held at
Rome in 382 under St. Damasus gave a complete list o the
canonical books of both the Old Testament and the New Testament
(also known as the 'Gelasian Decree' because it was
reproduced by Gelasius in 495) which is identical with the list
given at Trent." (1983 edition, p. 232)
I have avoided mentioning the
Synod of Rome in this article because there exists no consensus
among scholars over the canons from this early council. They have
been confused with the decrees of Pope St. Gelasius I, so I have
begun with the Synod of Hippo which most scholars seem to do for
the Western Church. There is no scholar or anyone I'm aware
of who claims that the Synods of Rome (assuming the canons are
correctly known) and Hippo differed on their Canon.
[3] William Webster, The Old
Testament Canon And The Apocrypha (Christian Resources,
2001), pp. 48-50. Hereafter this work shall be referred to as
Webster, and all other works cited more than once will be
referred to by their author's name, or that of their main
editor. Webster has put what appears to be the entire text of
this book online at his website which can be found at
http://www.christiantruth.com.
[4] Although a more thorough
discussion of this is beyond the scope of this article, I hold R.
Timothy McLay's view that there was no Hebrew canon
"during the period of the Early Church" and that
"Hebrew Jewish Scriptures" is more accurate. McLay also
argues there was no set Septuagint canon either and that
"Greek Jewish Scriptures" is more accurate, but to
avoid confusion I shall use the more familiar "Hebrew
Canon" and "Septuagint" in this article. See
McLay's excellent The Use of the Septuagint in New
Testament Research (Eerdmans Publishing, 2003), pp. 7-9.
[5] There are many good
commentaries on Ezra-Nehemiah to learn more. I recommend Giuseppe
Bettenzoli's in The International Bible Commentary
(Liturgical Press, 1998, William Farmer editor), pp. 674-686;
Robert North's in The New Jerome Biblical Commentary
(Prentice Hall, 1990 reprint), pp. 384-398.
[6] David A. deSilva, Introducing
the Apocrypha (Baker Academic, 2002), p. 280.
[7] A good detailed commentary on
1 (3) Esdras is Zipora Talshir's 1 Esdras From Origin to
Translation (Society of Biblical Literature, 1999).
[8] See deSilva, p.284.
[9] See Bruce Metzger's An
Introduction to the Apocrypha (Oxford University Press,
1957), pp. 11-13; deSilva, pp. 284-287; Talshir, pp. 6-31.
[10] deSilva, p. 284. Jacob
M. Myers has a more extensive list of Fathers who quoted from the
apocryphal Esdras, almost exclusively from the discourse on
truth, as deSilva notes. This can be found in Myers' book I
and II Esdras: Introduction, Translation and Commentary
(Doubleday & Co., 1986), pp. 17-18. This is part of The
Anchor Bible series of biblical commentaries.
"Justin Martyr (second
century) accuses the Jews of removing a passage concerning the
Passover from Esdras (Dialogue with Trypho 72), though what he
quotes is not found in 1 Esdras or anywhere else in the Ezra
literature. Clement of Alexandria (second century) refers to
Zerubbabel 'having by his wisdom overcome his opponents, and
obtained leave from Darius for the rebuilding of Jerusalem,
returned with Esdras to his native land' (Stromata 1:21).
Origen (A.D. 182-251) refers to 1 Esd 4:35, 39 (Homily on Joshua
9 and Commentary on John 6:1) though that does not necessarily
mean that he regarded the books as canonical. Eusebius (A.D.
260-340) quote 1 Esd 4:34 (Comment. On Ps. 76). Athanasius (A.D.
293-373) refers to 1 Esd 4:36 (Orat. II Contra Arianos, n. 20,
and ad Imp. Constantium Apol., n. 11) and to 1 Esd 4:41 (ad Imp.
Constantium Apol., n. 18). The author of Synopsis scripturae
sacrae (J.P. Migne, Patrologiae Graecae [PG], vol. 28, col. 285)
quotes 1 Esd 1:1 and refers to Esdras protos kai deuteros (first
and second Esdras). Ephrem Syrus (fourth century) quotes 1 Esd
4:34ff. in de Vertutibus et Vitiis (Sermon 13) and Basilius (same
century) quotes 1 Esd 4:35 (de Spiritu Sanctu 7). Chrysostom
(A.D. 354-407) in Synopsis scripturae sacrae 5 refers to 1 Esd
4:36. Olympiodorus of Alexandria (sixth century A.D.) in Comment.
In Ecclesiasten, ch. 1, comments on 1 Esd 4:34 and John of
Damascus (A.D. 700-754) in Parallel, I, ch. 19, has in mind 1 Esd
4:39. Elias of Crete (eighth century A.D.) in Comment. in S.
Gregorii Nazianzus twice quotes 1 Esd 4:34 (Oration 1, nn. 109
and 167). The chronologies of Syncellus (ninth century A.D.) and
Nicephorus (eighth century A.D.), and the twelfth-century
scholiast Zonaras (Annal. 1) lean on 1 Esdras. The former say the
history of Esdras begins in the eighteenth year of Josiah, noting
especially the Passover (Dindorf ed., vol. 1, p. 475).
The early Latin fathers used
Esdras 3 (i.e., 1 Esdras) freely and without hesitation. Cyprian
(A.D. 200-258) quotes 1 Esd 4:38-40 in Epistle 74:9Pompeium
and 1 Esd 4:34f. in de singularitate clericorum, c. 21. Ambrosius
(fourth century) refers to 1 Esd 4:29ff. in Epistle 7, Bachiarus
(a contemporary of St. Augustine) speaks of the spirit of wisdom
of Zerubbabel in Epist. Ad Januas de recipiendis lapsis, and St.
Augustine (A.D. 354-430) quotes 1 Esd 3:12 in de civitate dei
18:36. Prosper Aquitanus (fifth century) agrees fully with 1
Esdras (de promissionibus et praedictionibus dei II, c. 36-38)
and Sulpicius Severus quotes 1 Esd 3:4 in Hist. Sacra II."
[11] It might surprise some
Christians to learn that there were many versions of the Old
Testament Scriptures, along with the use of these different, and
on the surface, contradictory versions of Scripture. The writers
of the New Testament, while frequently relying on the LXX in
citing OT Scriptures, also employed a "proto-Masoretic"
version among others (some unknown). For more see McLay
and the work of Frank Moore Cross in his The Ancient Library
of Qumran (Sheffield Academic Press, 1995) and Cross'
contribution to Understanding the Dead Sea Scrolls
(Biblical Archaeology Society, 1992, Hershel Shanks editor). In
addition to these texts, St. Jerome's Letter to
Pammachius 57 (also known as "The Principles of Good
Translation") has much on the use of the OT Scriptures
by the NT writers.
[12] Although either
"synod" or "council" is correct, I have
decided to use the former rather than the latter to help
distinguish these local councils from ecumenical or general ones,
like Trent. Both the Synods of Hippo and Carthage provide an
important witness to the Catholic Canon, but were regional
councils whose canons were not binding on the whole Church.
Discussions of infallibility are beyond the scope of this
article, but briefly stated the clearest decree from the Church
which removed all doubt for Catholics on which books belonged in
the Canon came from the mid-16th century Ecumenical Council of
Trent.
[13] Webster, pp. 25-28. It
should be noted that contrary to the impression Webster gives in
his book, the discredited Alexandrian Canon Theory came from
Protestant scholars John Salomo Semler and Henry Corrodi in the
18th century once the Ezra & the Great Synagogue Theory had
been successfully assailed. All of this was couched in an
"anti-Catholic" (Sundberg's term) polemic to
oppose Catholic criticisms of Protestant theories on the
deuterocanonical books and the Canon. The so-called Alexandrian
Canon Theory was eventually widely accepted by scholars in
general, though not without some critics, and was later gradually
abandoned due to the work of Albert C. Sundberg, Jr. in his
groundbreaking dissertation The Old Testament of the Early
Church (Harvard University Press, 1964). The Jamnia theories
on the Canon, also originating with Protestant scholars, were
debunked thanks to work mainly by Jack P. Lewis. You can read
about his work on this in his contribution to The Apocrypha in
Ecumenical Perspective (United Bible Societies, 1991,
Siegfried Meurer, editor), pp. 161-207. While there may be some
Catholic lay apologists still using either discredited theory, it
is probably because they are using much older scholarly works and
are not familiar with the texts mentioned above. Most Catholic
scholars are quite aware of and accepting of many of the main
points in Sundberg and Lewis' work. Nevertheless, this is
hardly some nefarious plot by ignorant "Roman
apologists" to pull the wool over anyone's eyes as
Webster seems to suggest in his book. What is interesting to note
is in Webster, p. 48, we find the following cited from a
famous 19th century historian:
"Philip Schaff confirms the
fact that the North African Church followed the Septuagint:
'Augustine…firmly followed the Alexandrian canon of the
Septuagint, and the preponderant tradition in reference to the
disputed Catholic Epistles and the Revelation…'"
This is a good example of what I
mentioned in endnote 1, i.e., that Webster relies far too heavily
upon outdated sources in his book. Schaff was undoubtedly a
brilliant man for his time, yet biblical scholarship has
progressed quite a bit since his day. Schaff had no knowledge of
the Dead Sea Scrolls or any of the other finds of the 20th
century, let alone the groundbreaking works of such scholars as
Sundberg and Lewis. Webster severely chastises "Roman
apologists" for using the discredited Alexandrian Canon
Theory, yet in his own book we find him relying upon the outdated
canonical opinions of a famous Protestant scholar who himself
held to it. Of course, if we must lean on such outdated sources,
perhaps Webster should explain this from Schaff on the Canon
adopted by Carthage:
"This canon remained
undisturbed till the sixteenth century, and was sanctioned by the
council of Trent at its fourth session." History of the
Christian Church, Vol. 3, Eerdmans Publishing, 1974 reprint,
pp. 609-610.
[14] While I obviously do not
agree with Webster on the early Church and the deuterocanonicals,
it seems clear to me that one cannot prove their canonicity from
the major LXX codices alone. A more balanced view of the
Septuagint's witness to the Canon along with more
information about this version(s) of Scripture may be found in Invitation
to the Septuagint by Karen H. Jobes & Moises Silva (Baker
Academic, 2000), along with Sundberg and McLay.
[15] The early 20th century
scholar Herbert Edward Ryle is quoted in Webster, p. 49 as
stating that St. Jerome "acquiesced in the division of the
Canonical Ezra into two books, for he speaks of the Apocryphal
books as third and fourth Ezra." Yet in patristic writings
there is no mention of St. Jerome "acquiescing" to such
a division, but as shall be seen instead from the saint's
own words Ezra-Nehemiah was already "divided amongst Greeks
and Latins into two books". (see endnote 19)
[16] "[Ezra & Nehemiah:]
A single volume in the Hebrew Bible and in the original LXX,
until the two parts were separated in a Hebrew MS dated 1448 and
in most printed editions, following the Vulgate; but Origen (died
254) and Jerome (died 420) knew this material as two books in
Greek." The Interpreter's Bible Dictionary (Abingdon
Press, 1990), Vol. 2, p. 215.
[17] "At an early stage, the
books of Ezra and Nehemiah were regarded as a unity. From the
time of Origen (third century CE), they are divided as we have
them today." The Oxford Companion to the Bible (Oxford
University Press, 1993 Bruce Metzger & Michael Coogan
editors), p. 219. The Anchor Bible Dictionary (Doubleday,
1992, Vol. 2, David Freedman chief editor) states that from
Origen himself this custom finds its beginning:
"The books of Ezra and
Nehemiah were originally considered a single literary work called
Ezra. Although this work was separated into two books by Origen
(3rd century CE) and Jerome (4th century CE), the division does
not appear in Hebrew Bibles before the 15th century..." (p.
731)
This is highly unlikely however
given Origen's own words, which seem to indicate a custom already
in place. (see endnote 18)
[18] "It should be stated
that the canonical books, as the Hebrews have handed them down,
are twenty-two, corresponding with the number of their
letters." Farther on he says: "The twenty-two books of
the Hebrews are the following: That which is called by us
Genesis, but by the Hebrews, from the beginning of the book,
Breshith, which means 'in the beginning'; Exodus, Welesmoth, that
is, 'these are the names'; Leviticus, Wikra, 'and he called';
Numbers, Ammesphekodeim; Deuteronomy, Eleaddebareim 'these are
the words'; Joshua the son of Nun, Josoue ben Noun; Judges and
Ruth, among them in one book, Saphateim; the first and second of
Kings, among them one, Samoel, that is, 'the called of God'; the
third and fourth of Kings in one, Wammelch David, that is, 'the
kingdom of David'; of the Chronicles, the first and second in
one, Dabreiamein, that is, 'records of days'; Esdras, first and
second in one, Ezra, that is, 'an assistant'; the book of Psalms,
Spharthelleim; the Proverbs of Solomon, Meloth; Ecclesiastes,
Koelth; the Song of Songs (not, as some suppose, Songs of Songs),
Sir Hassirim; Isaiah, Jessia; Jeremiah, with Lamentations and the
Epistle(b) in one, Jeremia; Daniel, Daniel; Ezekiel, Jezekiel;
Job, Job; Esther, Esther; And outside of these there are the
Maccabees, which are entitled Sarbeth Sabanaiel." Origen
from Eusebius in his Ecclesiastical History, VI. 25.
Translation found online at
http://www.Bible-researcher.com/origen.html.
[19] "To the third class
belong the Hagiographa, of which the first book begins with Job,
the second with David, whose writings they divide into five parts
and comprise in one volume of Psalms; the third is Solomon, in
three books, Proverbs, which they call Parables, that is
Masaloth, Ecclesiastes, that is Coeleth, the Song of Songs, which
they denote by the title Sir Assirim; the sixth is Daniel; the
seventh, Dabre Aiamim, that is, Words of Days, which we may more
expressively call a chronicle of the whole of the sacred history,
the book that amongst us is called First and Second Chronicles;
the eighth, Ezra, which itself is likewise divided amongst Greeks
and Latins into two books; the ninth is Esther." St. Jerome,
Preface to Samuel & Kings, NPNF, Series 2, Volume 6.
[20] Synod of Laodicea (Canon 60):
"These are all the books of Old Testament appointed to be
read: 1, Genesis of the world; 2, The Exodus from Egypt; 3,
Leviticus; 4, Numbers; 5, Deuteronomy; 6, Joshua, the son of Nun;
7, Judges, Ruth; 8, Esther; 9, Of the Kings, First and Second;
10, Of the Kings, Third and Fourth; 11, Chronicles, First and
Second; 12, Esdras, First and Second; 13, The Book of Psalms; 14,
The Proverbs of Solomon; 15, Ecclesiastes; 16, The Song of
Songs;17, Job; 18, The Twelve Prophets; 19, Isaiah; 20, Jeremiah,
and Baruch, the Lamentations, and the Epistle; 21, Ezekiel; 22,
Daniel." NPNF, Series 2, Volume 14. Athanasius: "For
there are in all twenty-two books of the Old Testament. Genesis,
Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy. After this comes Joshua,
and Judges, and Ruth. The four books of the Kings, counted as
two. Then Chronicles, counted the two as one. Then First and
Second Esdras [i.e. Ezra and Nehemiah]. After these Psalms,
Proverbs, Ecclesiastes, and Cantica. To these follow Job, and the
Twelve Prophets, counted as one book. Then Isaiah, Jeremiah
together with the Epistle of Baruch, the Lamentations, Ezekiel,
and Daniel." 39th Festal Letter, NPNF, Series 2,
Volume 4. Notice that the editors believe Athanasius was
referring to Ezra-Nehemiah.
[21] "Of the Old Testament,
therefore, first of all there have been handed down five books of
Moses, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy; Then
Jesus Nave, (Joshua the son of Nun), The Book of Judges together
with Ruth; then four books of Kings (Reigns), which the Hebrews
reckon two; the Book of Omissions, which is entitled the Book of
Days (Chronicles), and two books of Ezra (Ezra and Nehemiah),
which the Hebrews reckon one, and Esther; of the Prophets,
Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel; moreover of the twelve
(minor) Prophets, one hook; Job also and the Psalms of David,
each one book. Solomon gave three books to the Churches,
Proverbs, Ecclesiastes, Canticles. These comprise the books of
the Old Testament." Rufinus, A Commentary on the Apostles
Creed, NPNF, Series 2, Volume 3.
[22] "For of the Law the
books of Moses are the first five, Genesis, Exodus, Leviticus,
Numbers, Deuteronomy. And next, Joshua the son of Nun, and the
book of Judges, including Ruth, counted as seventh. And of the
other historical books, the first and second books of the Kings
are among the Hebrews one book; also the third and fourth one
book. And in like manner, the first and second of Chronicles are
with them one book; and the first and second of Esdras are
counted one. Esther is the twelfth book; and these are the
historical writings. But those which are written in verse are
five, Job, and the book of Psalms, and Proverbs, and
Ecclesiastes, and the Song of Songs, which is the seventeenth
book. And after these come the five prophetic books; of the
Twelve Prophets one book, of Isaiah one, of Jeremiah one,
including Baruch and Lamentations and the Epistle; then Ezekiel,
and the book of Daniel, the twenty-second of the Old
Testament." Cyril of Jerusalem, Catechetical Letters,
IV. 33. Translation found online at
http://www.Bible-researcher.com/cyril.html.
[23] "Canon 36 (or otherwise
47). [It has been decided] that nothing except the Canonical
Scriptures should be read in the church under the name of the
Divine Scriptures. But the Canonical Scriptures are: Genesis,
Exodus, Leviticus, Number, Deuteronomy, Josue, Judges, Ruth, four
books of Kings, Paralipomenon two books, Job, the Psalter, of
David, five books of Solomon, twelve books of the Prophets,
Isaias, Jeremias, Daniel, Ezechiel, Tobias, Judith, Esther, two
books of Esdras, two books of the Machabees… Thus [it has
been decided] that the Church beyond the sea may be consulted
regarding the confirmation of that canon; also that it be
permitted to read the sufferings of the martyrs, when their
anniversary days are celebrated." Henry Denzinger's The
Sources of Catholic Dogma (Herder & Co., 1954), pp.
39-40.
[24] See Pamela Bright's
translation and new edition of Augustine and the Bible
(University of Notre Dame Press, 1999), p.31.
[25] See J.N.D. Kelly's Jerome:
His Life, Writings, and Controversies (Hendrickson Publishers
edition, 1998), p.89.
[26] E.g., Rufinus' Letter
Against Jerome, Chapters 32-36. Rufinus and St. Jerome were
engaged in a bitter dispute over Origenism, but in this letter
Rufinus severely castigates his former friend over the Vulgate.
The following excerpt should demonstrate the antagonism Rufinus
and many like-minded critics had of St. Jerome's Latin
Vulgate:
"Perhaps it was a greater
piece of audacity to alter the books of the divine Scriptures
which had been delivered to the Churches of Christ by the
Apostles to be a complete record of their faith by making a new
translation under the influence of the Jews… But how are we
to regard those translations of yours which you are now sending
about everywhere, through our churches and monasteries, through
all our cities and walled towns? are they to be treated as human
or divine? And what are we to do when we are told that the books
which bear the names of the Hebrew Prophets and lawgivers are to
be had from you in a truer form than that which was approved by
the Apostles? How, I ask, is this mistake to be set right, or
rather, how is this crime to be expiated?" Translation found
online at http://www.newadvent.org/fathers/2709.htm.
[27] St. Jerome, Letter Against
Vigilantius, NPNF, Series 2, Volume 6.
[28] "A brief addition shows
what books really are received in the canon. These are the
desiderata of which you wished to be informed verbally: of Moses
five books, that is, of Genesis, of Exodus, of Leviticus, of
Numbers, of Deuteronomy, and Josue, of Judges one book, of Kings
four books, and also Ruth, of the Prophets sixteen books, of
Solomon five books, the Psalms. Likewise of the histories, Job
one book, of Tobias one book, Esther one, Judith one, of the
Machabees two, of Esdras two, Paralipomenon two books…"
Pope Innocent I's Letter to Exuperius, translation from
Denzinger, p. 42.
Note that Innocent wrote this
letter in 405 A.D., the same year the Vulgate was completed by
St. Jerome and one year before the latter's Letter Against
Vigilantius wherein he claims that 1 (3) is not received by the
Church. No move is made by Innocent to correct St. Jerome, nor is
there any evidence that the pope adopted St. Jerome's
supposed innovation as opposed to the purported traditional one
on 1 (3) Esdras.
[29] Webster, pp. 116-117 provides
the Latin text from Migne's edition on the Latin Fathers. In
endnote 110 of Webster, we find from PL 59:157 Gelasius I
listing "Esdrae liber unus", or "Esdras one
book". Webster assumes from this somehow that Gelasius had
in mind the apocryphal Esdras. Yet nowhere does he give examples
of 1 (3) Esdras listed in the Canon by itself at this time, or
that "Esdrae liber unus" ever meant 1 (3) Esdras and
Ezra-Nehemiah joined together. All the witnesses we have seen
listing Esdras as one book in their canon are referring to
Ezra-Nehemiah, and not 1 (3) Esdras. Furthermore, a list from a
late 5th century pope, before whose time the Vulgate had long
been received and was widely known, is a bit late to make the
assumption Webster does without further substantiation. In
endnote 111 of Webster, we find from PL 62:540 Hormisdas I
listing "Esdrae libri II", or "Esdras two
books". Again, this pontificate in the early 6th century was
long after the Vulgate had been received and was widely known. We
have already seen that Ezra-Nehemiah was known in the Greek as
"1 Esdras" and "2 Esdras", so Webster's
conjecture is not enough evidence here to make this claim.
[30] Translation from A.E.
Breen's A General Introduction to Holy Scripture (original
publication 1908; Roman Catholic Books reprint, year not listed),
p. 362.
[31] Webster, pp. 56-58. [32]
For more on this Council and its proceedings on the Canon, see
Peter G. Duncker's "The Canon of the Old Testament at
the Council of Trent" in the Catholic Biblical Quarterly,
Volume 15, 1953, pp. 277-299. [33]See Breen, pp. 514-515.
[34] "And so that no doubt
may arise in anyone's mind as to which are the books that
are accepted by this [Council], it has decreed that a list of the
Sacred books be added to this decree… Books of the Old
Testament: The five books of Moses, namely, Genesis, Exodus,
Leviticus, Numbers, Deuteronomy; Josue, Judges, Ruth, four books
of Kings two of Paralipomenon, the first book of Esdras, and the
second which is called Nehemias, Tobias, Judith, Esther, Job, the
Psalter of David consisting of 150 psalms, the Proverbs,
Ecclesiastes the Canticle of Canticles, Wisdom, Ecclesiastics,
Isaias, Jeremias with Baruch, Ezechiel, Daniel, the twelve minor
Prophets, that is Osee, Joel, Amos, Abdias, Jonas, Michaeas,
Nahum, Habacuc, Sophonias, Aggaeus, Zacharius, Malachias; two
books of the Machabees, the first and second… If anyone,
however, should not accept the said books as sacred and
canonical, entire with all their parts, as they were wont to be
read in the Catholic Church, and as they are contained in the old
Latin Vulgate edition, and if both knowingly and deliberately he
should condemn the aforesaid traditions let him be
anathema." Denzinger, pp. 244-25.
[35] E.g., Francis de Sales, a
famous 16th century Catholic apologist:
"I pray you, reformers, tell
me whence you have taken the canon of the Scriptures which you
follow? You have not taken it from the Jews, for the books of the
Gospels would not be there; nor from the [Synod] of Laodicea, for
the Apocalypse would not be in it; nor from the Councils of
Carthage or of Florence, for Ecclesiasticus and Machabees would
be there. Whence, then, have you taken it? In good sooth, like
canon was never spoken of before your time. The Church never saw
canon of the Scriptures in which there was not either more or
less than in yours. What likelihood is there that the Holy Spirit
has hidden himself from all antiquity, and that after 1500 years
he has disclosed to certain private persons the list of the true
Scriptures? For our part we follow exactly the list of the
[Synod] of Laodicea, with the addition made at the Councils of
Carthage and Florence." The Catholic Controversy (TAN
Books reprint, 1989), p. 113.
[36] From Marcus Dods'
translation of St. Augustine's The City of God,
(Random House, 2000 edition), p. 645.
[37] Bright, p. 42 & 50;
deSilva, p. 284.
[38] Bright, pp. 46-47.
[39] P. Benoit cited in Bright,
p. 47.
[40] The text of these letters is
too long to place here, but is easily found online. The numbering
of these letters comes from St. Augustine's collection,
which differs in that of St. Jerome, and should be read in the
following order to understand the context of what both men are
discussing: St. Augustine's Letter to Jerome 28 & 71,
St. Jerome's Letter to Augustine 75, St. Augustine's
Letter to Jerome 82.
[41] From "Silver Blaze"
in Sir Arthur Conan Doyle's Sherlock Holmes: The Complete
Novels and Stories, Volume I (Bantam Classic, 1986 reprint)
p. 472.